日期: 2014-09-22 来源: 本站 阅读:


Li Na of China reacts after losing her women's singles match against Kristina Mladenovic of France in the first round of French Open tennis tournament at the Roland Garros stadium in Paris, May 27, 2014. [Photo/Xinhua]

My dear friends,

For close to fifteen years, we’ve been a part of each other’s lives. As a tennis player representing China on the global stage, I’ve trekked around the world playing hundreds of matches on the WTA tour, for China’s Fed Cup team, at the National Games and at several Olympic Games. You’ve always been there for me, supporting me, cheering me on, and encouraging me to reach my potential。



Representing China on the tennis court was an extraordinary privilege and a true honor. Having the unique opportunity to effectively bring more attention to the sport of tennis in China and all over Asia is something I will cherish forever. But in sport, just like in life, all great things must come to an end。

我能够拥有这样非同寻常的机会,在网球赛场上代表中国,是我至高无上的荣誉。通过这样的机会,我希望能够吸引更多的关注到中国甚至全亚洲的网球运动中, 这也将会是我一生的事业。但是,即便如此,职业生涯就像是人生,它们都会有终点。

2014 has become one of the most significant years in my career and my life. This year was full of amazing highlights, which included winning my second Grand Slam singles title at the Australian Open and sharing the extraordinary experience with my country, my team, my husband and my fans. It was also a year filled with difficult moments, such as having to deal with the inevitable - making the decision to end my professional tennis career。


The amazing moment in Australia was filled with joy, happiness and extraordinary sense of accomplishment. The task of finally making a decision to hang up my racquet felt a lot more difficult than winning seven matches in a row in the Australian heat. It took me several agonizing months to finally come to the decision that my chronic injuries will never again let me be the tennis player that I can be. Walking away from the sport, effective immediately, is the right decision for me and my family。


Most people in the tennis world know that my career has been marked by my troubled right knee. The black brace I wear over it when I step on the court has become my tennis birth mark. And while the brace completes my tennis look, the knee problems have at times overtaken my life。


After four knee surgeries and hundreds of shots injected into my knee weekly to alleviate swelling and pain, my body is begging me to stop the pounding. My previous three surgeries were on my right knee. My most recent knee surgery took place this July and was on my left knee. After a few weeks of post-surgery recovery, I tried to go through all the necessary steps to get back on the court。

While I’ve come back from surgery in the past, this time it felt different. One of my goals was to recover as fast as I could in order to be ready for the first WTA tournament in my hometown of Wuhan. As hard as I tried to get back to being 100%, my body kept telling me that, at 32, I will not be able to compete at the top level ever again. The sport is just too competitive, too good, to not be 100%。



Winning a Grand Slam title this year and achieving a ranking of World No.2 is the way I would like to leave competitive tennis. As hard as it’s been to come to this decision, I am at peace with it. I have no regrets. I was not supposed to be here in the first place, remember? Not many people believed in my talent and my abilities, yet I found a way to persevere, to prove them (and sometimes myself!) wrong。


I’ve succeeded on the global stage in a sport that a few years ago was in its infancy in China. What I’ve accomplished for myself is beyond my wildest dreams. What I accomplished for my country is one of my most proud achievements。


In 2008, there were two professional women’s tennis tournaments in China. Today, there are 10, one of them in Wuhan, my hometown. That to me is extraordinary! Serena Williams, Maria Sharapova and Venus Williams – with thirty Grand Slam singles titles among them - are coming to my hometown to play tennis for the fans of China! Just as I didn’t think I could ever be a Grand Slam champion, never in my wildest dreams did I imagine that some of the best female athletes in the world could play tennis in Wuhan, in my backyard。


My contributions to the growth of the sport in China are very special to me. But I don’t want to stop here. Together with IMG, my management company, we are putting together various plans on how we will continue to grow the sport of tennis in China. These plans include opening the Li Na Tennis Academy, which will provide scholarships for the future generation of Chinese tennis stars. I will also stay involved in the Right to Play, an organization dedicated to helping underprivileged children overcome challenges through sport. My philanthropic work will expand in scope as I continue to dedicate myself to helping those in need. What was once just a dream in China today is a reality。

能为中国体育发展做出微薄的贡献,对我自己而言也有特殊的意义。就此,我不会停歇,我将和我的经纪公司一起,制定各项促进中国网球发展的计划。包括开办 “李娜网球学校”,学院将会为下一代的中国网球明星提供奖学金。另外,我也会参与“Right to Play”儿童乐益会公益组织,致力于帮助生活贫困和身处困境的儿童和青少年,帮助他们通过体育的力量战胜挑战。随着我从事的慈善事业的继续,涉及范围也会扩展,曾经的梦想如今也会成为现实。

On a personal side, I look forward to starting a new chapter of my life, hopefully having a family and reconnecting with those I did not have the luxury of spending a lot of time with while playing. I can’t wait to revisit all the amazing places I played tennis in and see the world through a new set of eyes. I look forward to slowing down and living my life at a new, slower, relaxed pace。

个人方面,我非常期待开始我人生新的篇章。我希望能多花一点时间和家人在一 起,以前打球的时候这些事件都是很奢侈的,现在我想尽力去弥补我的家人。我很想再去一遍那些我曾经打过球的地方,这一次不用比赛,而是用一双不同的眼睛看看这些可爱的地方。我愿意在一个让人放松的地方安静的开始和家人的新生活。

Tennis is an individual sport and as players, our job is to spend a lot of time focusing on ourselves. But no player can ever become a champion alone and nobody knows this better than me. There isn’t enough space here to thank everyone who has travelled on my journey with me and contributed to my success. But I must thank those that have stuck with me through the highs and the lows and have helped me become the person that I am today。

网球是一项个人运动,作为网球运动员,我们的工作就是花很多时间关注自己的状态。但是,没有人比我更清楚,没有一个运动员能够只靠一个人的力量成为冠 军。这里由于篇幅有限,不能对陪伴我走过职业生涯、对我的成功付出汗水的人们一一表示感谢,但是我必须感谢那些无论高潮还是低估都陪伴着我的人,是你们成就了今天的我。



• My mother – for your never-ending support. Through the laughs and the tears, you’ve always been there for me。


• My father – you were taken away from me way too early and I haven’t been the same since. You’ve remained the sunshine in my life and I am who I am because of you。


• Jiang Shan – you’ve been by my side for 20 years. You are my everything and I am grateful to have shared my life with you。


• My first coaches Ms. Xia Xiyao and Ms. Yu Liqiao - for putting me on the tennis path。


• Madame Sun and the Chinese Tennis Association - thank you for being trailblazers for tennis in China。


• Mr. Hu Dechun and the Hubei Sports Bureau – for understanding me and supporting me through the years。


• Women’s Tennis Association – for your passion for women’s tennis and hard work growing it around the world。


• Mr. Chan Hongchang – for supporting me when I first decided to become a professional tennis player in 2008. You helped me make up my mind。


• Thomas Hogstedt – for introducing me to professional tennis。

Thomas Hogstedt(托马斯-赫格斯泰德)-是您把我带入了职业的网球运动。

• Michael Mortenson – for helping me win my first Grand Slam。

Michael Mortenson(迈克尔-莫特森)-感谢带我拿到第一个大满贯。

• Carlos Rodriguez – for pushing me beyond the limits I thought I could reach。

Carlos Rodriguez(卡洛斯-罗德里格斯)-你引导我超越极限。

• Alex Stober – for taking care of me all of these years and pulling me together when I was falling apart。

Alex Stober(阿历克斯-斯托贝尔)谢谢你这么多年对我的照顾,以及在我最低谷的时候给我鼓励。

• Erich Rembeck and Johannes Wieber – for finding a way to make me pain free, over and over again。

Erich Rembeck(埃里希-罗密贝克)和Johannes Wieber(约翰尼斯-维贝尔)-感谢你们帮助我一次又一次的远离伤病和痛苦。

• Fred Zhang and the Nike team – you’ve been my guiding light, my support system and my biggest cheerleader. I will never forget it。


• To my agent Max Eisenbud and the entire IMG Team - for being the best management company in the world and for taking care of me every day。

Max Eisenbud(麦克斯。埃森巴德)和IMG公司-你们是最棒的团队,感谢你们对我的照顾和帮助。

• To all the sponsors that have supported me through every stage of my career。


• To my relatives, friends, and everyone who has helped me throughout my career – for always being there for me and for your never-ending support。


• To my fellow tennis players – for being a part of my journey all of these years. I have so much respect for all of you。


• To everyone in the media who’s covered my career and helped the growth of tennis in China and around the world。


• To the amazing tennis fans around the world – for your unyielding support of our sport and for playing every tennis match along with me。


• And lastly, to tennis fans in China – for getting on the bandwagon and staying on it! I am grateful to each and every one of you for pushing me to be my best, embracing me and loving me unconditionally. There is no limit to how far we can take the sport of tennis in China, together。


When I started playing tennis, I was just a neighborhood kid with an after-school hobby, not realizing what magical journey lay ahead of me. If I only knew what a vehicle the sport of tennis, along with my success, would become for my beloved China. While my journey hasn’t been easy, it has been rewarding. I’ve seen change happening in front of my eyes, young girls picking up tennis racquets, setting goals, following their hearts and believing in themselves. I hope that I’ve had the opportunity to inspire young women all over China to believe in themselves, to set their goals high and pursue them with vengeance and self-belief。


Whether you want to be a tennis player, a doctor, a lawyer, a teacher or a business leader, I urge you to believe in yourself and follow your dream. If I could do it, you can too! Be the bird that sticks out. With hard work, your dreams will come true。



                                                               LI NA



  1. 在职研英语:苏格兰独立10理由 正方反方大PK(双语)
  2. 在职研英语:揭露:“苏格兰独立公投”及程序(双语)
  3. 在职研究生英语:职场辞职十大理由,哪个是主流?(双语)
  4. 在职研英语:英国首相卡梅伦深情演讲 苏格兰请留下来!(双语)
  5. 在职研英语:热点话题之全球变暖((双语)
  6. 在职研究生英语:向外交家学交际 四招建立职场人脉(双语)
  7. 在职研究生英语:马云秀英文 阿里巴巴上市路演宣传片(双语)
  8. 在职研究生英语:不愿变老就站起来 别“坐以待毙”(双语)


  1. ·项目管理
  2. ·社会工作
  3. ·市场营销
  4. ·历史教育与现代传媒
  5. ·财务金融
  6. ·国学经典与中国传统文化
  7. ·金融理论与投资管理
  8. ·档案管理与地方志编纂
  1. ·人力资源
  2. ·企业管理
  3. ·数据分析
  4. ·人力资源管理
  5. ·社会心理学
  6. ·管理社会学
  7. ·翻译
  8. ·现代管理与战略决策
  9. ·历史教育与现代传媒
  1. ·美学与文化创意产业
  2. ·新媒体艺术创意与策划
  3. ·数字影像艺术
  4. ·景观建筑规划
  5. ·企业管理
  6. ·大数据与云计算
  7. ·动画(漫)
  8. ·世界文化遗产与历史文化旅游
  1. ·动漫节目创意与规划
  2. ·音乐教育音乐表演研究
  3. ·视觉艺术设计
  4. ·文化艺术策划
  5. ·项目管理
  6. ·美学与环境艺术
  7. ·金融信息工程
  1. 中国近现代史专业在职课程研修班招生简章
  2. 清史在职课程研修班招生简章
  3. 行政管理专业在职课程研修班招生简章
  4. 院外交学专业公关与传播方向在职课程研修班招生简章
  5. 公共关系与外交实务方向在职课程研修班招生简章
  6. 国际政治经济学专业国际投融资与跨国公司管理方向在职
  7. 国际政治经济学专业在职课程研修班招生简章
  8. 中国政治专业党务政务方向在职课程研修班招生简章
  9. 大数据分析与互联网经济在职课程研修班
  10. 中国政治专业在职课程研修班招生简章
  11. 国际政治专业在职课程研修班招生简章
  12. 国际关系专业在职课程研修班招生简章
  13. 教育行政管理专业在职研究生招生简章
  14. 教育发展与心理健康方向在职课程研修班
  15. 美术教育在职课程研修班招生简章